Glossary: For The Better Understanding Of The NYTimes Piece On Fishtown

ny timeIt’s only 10:30am and nearly 328 of you loyal Philebrity readers have forwarded us the link for Jess McCuan’s — wait, is this Pressler’s new nom-de-guerre? — piece in yesterday’s New York Times, “Rebirth Along the River,” which shall now stand forever more as That Time The NYT Big-Upped Fishtown, as well as the last, best, current tool available for local realtors to unload those Memphis Flats condos before the market tanks entirely. We’re old hands at reading pieces like these, so in case you’re new to all this, we just concocted on the fly an easy glossary of terms for this feature and others like it. To wit:

  • fishermen/heroin addicts: people not like you; very possibly of exotic, verifiable “working class” lineage. Note to female authors: Resist falling in love with these types, very possibly bad for career.
  • renaissance: what it’s called when a place you would never go to becomes a place you might go to.
  • upscale: word you use when it may be considered in poor taste to use its common correlative phrase, “white people.”
  • pierced, tattooed chefs: adjectival phrase commonly used to denote “edge” in an eating establishment.
  • coffee shops/thrift stores: no travel article about an otherwise dogshit backwater is complete without these; use liberally.
  • kitschy: adjective used to denote that the writer didn’t actually like something.
  • funky: just ask LaBan.
  • NYT: What, No Les ‘N’ Doreen’s Happy Tap?

    2 Responses to “Glossary: For The Better Understanding Of The NYTimes Piece On Fishtown”

    1. mappy Says:

      Finally, a design for my first tattoo!

      My Fishtown culinary career awaits.

    2. msweetk Says:

      Awesome. No one can ever find my house, but now, with this map, I can just say “If you pass the bacon-wrapped meatloaf, you’ve gone too far.” Thanks, NYT.

    Leave a Reply

    You must be logged in to post a comment.